Medical translations require a high level of skill. It’s easy to imagine that a translation error, whether it’s a wrongly transcribed figure or an ambiguous instruction, can be the cause of serious medical errors that can endanger patients’ lives.
Medical translation makes medical documentation accessible to everyone.
In this way, it contributes to the progress of medicine worldwide.
To meet the highest quality standards, Hispanophonezaki has significant expertise in the medical, biomedical and pharmaceutical fields.
Our medical translators have an excellent knowledge of the specialised vocabulary in which they work and follow a rigorous methodology covering everything from medical research to brochures, patents and marketing authorisations.
They have many years of experience in translating in the fields of medicine, pharmacy and biology.
Finally, our language experts translate only into their mother tongue and are specialists in their field.
It is difficult to translate all medical documents into all the existing languages, which is why the intervention of our specialist interpreters for your medical translations is essential in certain cases: patient examinations, medical consultations, conferences, seminars and conventions.
The strict confidentiality of your documents is a priority for Hispanophonezaki, which is why a confidentiality agreement can be signed by both parties to ensure the confidentiality of your official translations.